Беспощадный - Страница 22


К оглавлению

22

Шей вспомнила о мышонке. Наверное, нужно оставить ему еды.

А может быть, это не мышонок, а мышка?

Шей подошла к распахнутой двери и выглянула наружу. От солнца, скрывшегося за горизонтом, осталось всего лишь розовое сияние. Она не увидела своего мучителя, зато увидела саквояж и этюдник. Дверь в сарай была открыта, и Шей даже подумала, не подходящая ли это минута, чтобы попытаться бежать. Она подошла к саквояжу, подняла его с земли, все еще не осмеливаясь ничего предпринять. Похолодало. Ночью будет еще холоднее, и ей понадобится что-нибудь теплое, чтобы не окоченеть в своей легкой рубашке.

Когда она уже почти отважилась кинуться к лесу, и будь что будет, из сарая неторопливо показался Тайлер, словно специально ждал этой минуты, когда она примет решение.

— Далеко собрались? — поинтересовался он, растягивая слова.

— Я замерзла, — сказала она. — Надеюсь, вы не против, чтобы я переоделась в собственные вещи?

— Нет, если сначала я посмотрю, что в саквояже.

Мысль о том, что он начнет рыться в ее белье, была невыносимой, но она решила не затевать спора, в котором наверняка проиграет.

— Доставьте себе удовольствие, — с издевкой произнесла она, хотя понимала, что этого делать не следует.

Он недовольно выгнул брови, потом пожал плечами:

— Думайте что хотите.

— Я не вожу с собой оружие.

— Не менее опасным может оказаться зеркальце, — сказал он.

— В ваших руках — вполне вероятно, — язвила она.

— Вы противница насилия, мисс Рэндалл?

Ей захотелось, чтобы он перестал мурлыкать как тигр перед прыжком. Он все время почему-то напоминал ей тигра, готового наброситься на нее.

Шей вздернула подбородок:

— Да.

— Тогда у вас не будет никаких проблем, — сказал он.

— Но вы тем не менее не отказываетесь от своего намерения обыскать мои вещи?

— Как я уже говорил, мне трудно поверить одному из Рэндаллов.

— Отчего?

Он покачался на каблуках.

— Вы в самом деле не знаете вашего отца?

Шей растерялась. Не известно, поможет ли ей правда или навредит, сделав ее оружием в руках Тайлера. Если он узнает, что Рэндалл даже не подозревает о ее существовании, то, возможно, и отпустит ее. Хотя сюда она попала совсем по другой причине. Он держит ее в плену из-за того портрета, который она по глупости набросала с Бена, и это уже никак не изменить. Но все-таки стоит попробовать.

— Да, — сказала Шей.

— Что — «да», мисс Рэндалл?

— Да, в самом деле. Я никогда его не видела, и он даже не знает о моем существовании, так что есть я или нет — его совершенно не заботит.

— Не объясните ли поподробнее?

— Нет.

— А придется. Раз уж начали — договаривайте до конца. Старый закон Запада.

— Но вы же не верите в законы, — отрезала она.

— Верю, когда они мне на пользу, — лениво парировал он. — Итак, рассказывайте.

— Мне нечего рассказывать.

— А мне кажется, есть, мисс Рэндалл. Дочь никогда не знала своего отца и тем не менее проезжает тысячи миль, чтобы повидаться с ним.

— Я даже не уверена в том, что он мой отец, — в отчаянии призналась Шей, очень сожалея, что приоткрыла ящик Пандоры. Ей претила мысль рассказывать ему о своей жизни или жизни матери. — Просто я так думаю.

— А почему вы так думаете? — Он не знал жалости в своих расспросах, как и в ненависти, перед которой она почувствовала себя совершенно беспомощной.

— Из-за писем. Вы их видели, — добавила она не без презрения.

— Это все? — Было заметно, что он не поверил ей. — И вы решились пуститься в такое долгое путешествие всего лишь из-за нескольких писем?

— Еще были деньги. — Она тут же пожалела о сказанном, увидев, как сузились и ожесточились его глаза.

— Сколько денег?

— Неважно сколько.

— Для меня важно, мисс Рэндалл.

— Почему? У меня их с собой нет. Вы ничего не сможете украсть.

— Я могу украсть что-то другое, если вы будете продолжать испытывать мое терпение, — произнес он опять охрипшим голосом, едва шевеля губами.

Шей поняла, что зашла слишком далеко. Она наклонилась и подобрала этюдник. Его рука остановила ее.

— Существует несколько правил, мисс Рэндалл.

Она взглянула на него снизу вверх. Жаль, что он такой высокий. Жаль, что у него такие яркие глаза. Жаль, что в его присутствии она чувствует себя… распутной. Жаль, что она не понимает природу этого странного тепла, которое разливается по ее телу. Скорее всего это страх, решила она с лихорадочной надеждой. Наверняка страх.

— Каких правил?

— Больше никаких портретов людей, которые приезжают сюда.

— А как насчет вас?

— Хотите оставить себе на память? — ухмыльнулся он.

— Я хочу увидеть, как вас повесят, — дерзко ответила она. — Возможно, рисунок поможет это осуществить.

— Несколько минут назад вы хотели увидеть меня в тюрьме, — продолжал насмехаться над ней Тайлер.

— Это было давно. Целых несколько минут назад.

— Мне казалось, вы не сторонница насильственных мер.

— Вы заставляете меня пересматривать свои принципы.

Он покачал головой:

— Какие нестойкие принципы.

— По крайней мере, они у меня есть.

— В тюрьме теряешь все принципы, мисс Рэндалл.

— Полагаю, вы потеряли гораздо больше, — сказала она. Подбородок его напрягся, на щеке заиграл желвак. Можно было подумать, она нанесла ему сильный удар.

— Очень проницательно, мисс Рэндалл. Что еще обо мне скажете?

Шей понимала, что это прямая дорога в ад. Поэтому промолчала.

— Опять осторожничаем? — произнес он с таким самодовольством, что ей захотелось дать ему пощечину. Этого-то он и ждал — повода отплатить той же монетой. Шей не понимала, зачем ему нужен этот предлог, но, видимо, был нужен.

22