— Воссоединение воров-сообщников, — сказал Рейф. — Интересно, имеет ли это какое-то отношение ко мне?
— Чего я только не делал, чтобы подслушать, но они всегда закрывают дверь, когда хотят поговорить.
— Похоже, мы продвинулись вперед.
— Или они продвинулись, — мрачно произнес Клинт. — Шериф Дьюэйн хочет собрать отряд добровольцев. — Он помолчал с сомнением, затем продолжил:
— Расс решил сопровождать дилижанс вместе с сыновьями, поэтому Рэндалл сказал, что деньги отправят все-таки старым способом. Поначалу он думал выслать несколько человек за деньгами отдельным маршрутом, нам бы это очень подошло.
— Расс? — Рейф удивленно нахмурил брови, услышав, как по-дружески произнес Клинт это имя. Клинт смотрел прямо ему в глаза.
— Я встречаюсь с его дочерью.
— Что ты думаешь об отце?
Клинт ответил не сразу.
— Мне он нравится.
Рейф помолчал с минуту, снова сожалея, что втянул молодого человека в свою затею.
— Выходите из игры, Клинт. Ты и Бен.
— Нет, — сказал Клинт. — Мы вынашивали наш план в течение пяти лет. Я остаюсь. Кроме того, эта женщина уже видела нас обоих — и меня и Бена. — Он взглянул на запертую хижину:
— Как она?
— Злится, но с ней все благополучно.
А вот с Рейфом не все было благополучно.
— На ранчо о ней никто не упоминал. Возможно, она лжет.
— Из того, что она рассказала, и из писем, которые она везет с собой, мне кажется, Джек Рэндалл — если он действительно ее отец — даже не знает о существовании дочери.
— Тогда это объясняет, почему я не слышал о ней ни слова, — сказал Клинт.
Рейф кивнул.
— Может всплыть, что она задавала вопросы на станции, — сказал Клинт.
— Знаю, — ответил Рейф. — Рэндалл тогда забеспокоится. Все в округе прослышат, что у Рэндалла есть дочь, которую он так и не признал. Репутация уважаемого человека будет поставлена под угрозу. — Говоря это, он не смог сдержать горечи.
Тут их разговор прервал топот копыт, и появился Бен, а за ним Джонни Грин, Билл Смит, Кэри Томпсон и Саймон Форд.
Они подъехали к своим товарищам и спешились.
— А Скинни? — поинтересовался Клинт.
— Немного опоздает, — ответил Джонни, невысокий толстый человечек, которого многие недооценивали. В этой команде он ловче всех обращался с оружием. — Сейчас он на собрании старателей. Они хотят организовать «комитет бдительности» <Организация линчевателей в Америке.>.
Рейф закрыл глаза. Отряд добровольцев и «комитет бдительности». А он никак не может отделаться от мысли, что за этим убийством стоит Рэндалл. Но на этот раз Рэндалл не останется безнаказанным.
— Мы так и думали, что он решится на какой-то шаг, если его подтолкнуть, — сказал Бен.
Клинт молчал. Рейф взглянул на него:
— Клинт!
— Я все время думаю о Макклэри. Он хоть и гость, но Рэндалл, видимо, от него не в восторге.
Пятеро прибывших посмотрели на Клинта, который кратко поведал им о приезде Макклэри и его роли на заседании трибунала, когда судили Рейфа. Видимо, Бен успел рассказать им о пленнице, и они кидали любопытные взгляды на хижину, но из осторожности помалкивали. Каждый отметил про себя, что его не пригласили внутрь пропустить глоток.
Джонни растянулся на земле:
— Виски найдется?
Рейф мотнул головой в сторону сарая:
— Клинт, бутылка в дальнем углу конюшни. Когда Эдвардс скрылся за дверью, Рейф обернулся к остальным:
— Думаю, вам пора разбежаться. Дальше я справлюсь сам.
— Как раз когда наступает самое интересное? — Вопрос задал Кэри Томпсон, высокий худой мужчина, у которого был талант на всякого рода заварухи.
— Мы не собираемся отступать, — сказал Билл Смит. — И дело не только в тебе, Рейф. Не думай. Мы прошли сквозь ад за те три года. И мне совсем не нравится, что какой-то трус нажился на войне.
Остальные кивнули.
— А что говорит Клинт? — поинтересовался Саймон Форд.
Ответом послужило молчание Рейфа.
— Мы твой крест, — сказал Саймон. — Нам некуда идти, к тому же мой маленький участок позволяет мне прокормиться. И мне не нравится, что кто-то разгуливает на свободе и убивает старателей.
Он не сказал, что застолбил участок только с единственной целью — оправдать свое пребывание в Раштоне. Как промолчал и о том, что его теперешний доход даже близко нельзя сравнить с тем, что он зарабатывал, объезжая лошадей.
— Черт, вы просто сборище дураков, — сказал Рейф.
Слова давались ему с трудом. Давно ему не приходилось сталкиваться с такой верностью.
Он беспомощно посмотрел на них, но тут вернулся Клинт, который оглядел всю компанию и ухмыльнулся:
— Они тоже не купились, что скажешь, Рейф?
Рейф рассерженно посмотрел на него:
— Я не хочу быть виноватым, если…
— А ты и не будешь, — сказал Бен, криво усмехнувшись. — Мы буквально дохли от скуки. Слишком уж спокойную жизнь вели.
— А женщина хорошенькая? — поинтересовался Саймон, известный любитель дамского пола. Рейф нахмурился:
— С ней чертовски много забот.
— Значит, хорошенькая, — хмыкнул Саймон — Можно взглянуть?
— Нет, если только не хочешь, чтобы твоя физиономия красовалась на плакатах, — прорычал Рейф, но от разъяснения его спас приезд Скинни У эра.
Клинт пустил бутылку по кругу, каждый делал по глотку, чувствуя себя так же легко в этой компании, как было десять лет назад, до всей этой затеи. Даже еще легче. Теперь они знали, чего ожидать друг от друга. Они стали семьей, как братья. Рейф понимал, что теперь они не покинут его, что бы он ни приказал.
И отчего все так дьявольски запуталось?
Клинт рассказал и об отряде добровольцев, и о шерифском эскорте почтового дилижанса. До сегодняшнего дня налеты тщательно планировались, и кровь ни разу не была пролита. Дорогу преграждал валун или поваленное дерево, шестеро вооруженных людей в масках не допускали никаких необдуманных выходок. Каждый раз возница с охранником быстро сдавались; ни одному из них не платили столько, чтобы умирать.