Беспощадный - Страница 56


К оглавлению

56

— Но ведь ты раздобыла воды.

— Я не знаю, как отсюда выбраться.

— Прежде тебя это не волновало.

— Кроме того, этот медвежонок…

Тайлер несколько смутился:

— Как он там?

— Болеет. Как и ты.

На секунду Рейф перестал дышать, и она увидела, что на его лбу выступили капельки пота. Шей намочила ткань, которую использовала для компресса, и промокнула ему лоб. Он поморщился:

— Перестань.

— Тебе нужна помощь.

— Только не от тебя.

— Ты ведь не делал этого, правда?

Шей сама не понимала, как у нее вырвался этот вопрос. Она одновременно нуждалась в подтверждении своей растущей уверенности, что его ложно обвинили и наказали, и боялась этого. Вместо ответа он устало произнес:

— Уходи.

— Не могу.

— Нет можешь, черт возьми. Ты мне здесь не нужна.

— Теперь уже слишком поздно, — произнесла она хрипло, потому что сжалось горло.

Он не обратил внимания на ее отказ.

— Просто пообещай, что не выдашь Клинта и Бена.

— Ты же не веришь моим обещаниям.

Она хотела было снова промокнуть ему лоб, но он поднял раненую руку, чтобы оттолкнуть ее. Дыхание у него вырывалось с громким шумом, свидетельствуя о мучительной боли.

Шей не хотела, чтобы он двигался, но он не принимал даже этого проявления беспокойства.

— Если ты хочешь избавиться от меня, — сказала она, — тебе придется самому отвезти меня. А это значит, что сначала ты должен поправиться. Но этого не произойдет, если ты не отдохнешь как следует, — вот единственное, что она могла придумать, чтобы он перестал сопротивляться ей и тому очевидному факту, что без нее ему не обойтись.

Лицо его стало чуть мягче.

— Клинт… должен скоро вернуться.

— Поспи, — сказала она, — отдохни немного.

— Не хочу…

— До тех пор пока тебе не станет лучше, можешь забыть о том, чего ты не хочешь…

Он поймал ее взгляд. Непокорный. Сердитый. А затем сдался, закрыв глаза. Этим он пытался одновременно и отгородиться от нее, и подчиниться.

* * *

Рейф не понимал, почему она упрямится. Почему не сбежала. Почему с таким упорством заботится о нем. Почему не может взять в толк, что ему не нужна ее помощь.

Ты ведь не делал этого, правда?

Ему совсем не понравилось то, что он почувствовал, когда она задала этот вопрос. Хотя на самом деле она ничего не спрашивала. Это было утверждение, грустно произнесенное, словно ответ был ей заранее ясен. Его захлестнула теплая волна. Господи, никто так тогда и не поверил его словам, если не считать нескольких человек, которые теперь помогают ему в борьбе с Рэндаллом. Те, кого он считал друзьями, покинули его из боязни, что он может помешать их карьере. А женщина, на которой он хотел жениться… ушла первой.

Сейчас он даже не мог вспомнить, как она выглядела. Перед его мысленным взором стояла Шей Рэндалл. Он все еще чувствовал прикосновение ее рук. Они так нежно дотрагивались до него. Никто никогда так его не касался. Прикосновения Аллисон были полны страсти, а не нежности, и никогда он не видел в ее глазах мягкости и заботы.

В Шей Рэндалл он никак не ожидал встретить понимание. Поэтому безустанно себе повторял, что все это ложь, обыкновенная ложь. Уловка.

Ох уж эта несчастливая звезда! Он терзался бессильной злобой, когда она вновь зажигалась над ним, и посылал проклятия силам, которые играли его судьбой. Рейф не желал этого мимолетного чуда — ее присутствия, не хотел видеть, как затуманиваются ее глаза от беспокойства за него, и поэтому набрасывался на девушку с гневными упреками, заставляя предать его, желая доказать себе, что он прав на ее счет.

Тайлер неустанно твердил себе, что дочь Рэндалла поступит именно так, даже когда забывался сном. Он все равно не смог бы и пальцем пошевелить. Нужно восстановить силы. А потом… а потом он сумеет опять здраво размышлять. Когда на него не будут смотреть эти глаза, к нему снова вернется способность мыслить.

* * *

Шей оставила дверь в хижину полуоткрытой, чтобы впустить свет и чтобы слушать, не едет ли всадник. Ей предстояло предупредить визитера о медведице.

Было уже почти совсем темно, когда наконец она услышала испуганное ржание и догадалась, что приближавшаяся лошадь почуяла медведя. Шей взглянула на Рейфа. Он по-прежнему спал, так же беспокойно, но все-таки это был хоть какой-то отдых. Ее волновала его лихорадка, больной то горел огнем, то покрывался холодным потом, а затем у него снова наступал жар.

Всадником оказался Бен. Шей подбежала к нему, держась подальше от медведицы, которую было очень хорошо видно, так как она не сводила внимательного взгляда с хижины.

— Какого черта?.. — произнес Бен, пытаясь усмирить норовистого коня.

— Лучше бы отвести коня в сарай, — сказала Шей.

— Где Рейф? — с подозрением поинтересовался Бен, настороженно оглядываясь.

— В хижине. Он болен. Думаю, ему нужен врач.

— Если вы… — угроза оборвалась, когда Бен понял, что будь она виновата в происшедшем, ее давно бы здесь не было. Тем не менее он очень внимательно вгляделся в лицо девушки:

— Почему вы все еще здесь?

— Неважно, — нетерпеливо отмахнулась Шей, так как в эту секунду медведица поднялась на задние лапы и громко зарычала. — Отведи же коня в конюшню, — сказала она.

Бен спешился и повел коня к сараю, у которого остановился.

— Дверь на замке.

— Ключ, должно быть, у Рейфа. — Она заметила ошеломленный взгляд Бена, и, если бы не волнение из-за Рейфа, медведицы и медвежонка, наверное, ее бы это позабавило. — Сейчас принесу.

У Бена возникли сомнения, но ничего другого, как согласиться, ему не оставалось. Конь почти не слушался, и он не мог привязать его к дереву, когда рядом бродит медведь. Бен кивнул.

56